logo

27 pages 54 minutes read

Rudyard Kipling

Rikki Tikki Tavi

Fiction | Short Story | Middle Grade | Published in 1894

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

Literary Devices

Allusion

Content Warning: This section references colonialism and ethnic stereotypes.

An allusion is a reference either to another work of literature or to a widely known person, event, belief, etc. For example, when introducing himself, Nag claims that the pattern on cobras’ hoods comes from the Hindu creator god Brahma, who “put his mark upon all [snakes] when the first cobra spread his hood to keep the sun off Brahm as he slept” (4). In Christian Europe, this association with a “pagan” god would reinforce the cobras’ villainy, already suggested by the mere fact of their being snakes in a garden, much like the serpent in Eden.

Hinduism, by contrast, represents snakes more positively. The particular legend Kipling alludes to in Nag’s introduction is unclear. He may be conflating Brahma, the creator god, with another Hindu deity: probably either Vishnu (the “preserver”), who reclines atop a giant cobra, or Shiva (the “destroyer”), who frequently bears a cobra around his neck, as the three gods are closely associated with one another. Regardless, traditional Indian culture recognizes the danger posed by cobras and other venomous snakes while also associating snakes with the divine.

Foreshadowing

Foreshadowing is a literary device in which a writer hints at later narrative developments. The poem with which “Rikki-tikki-tavi” begins is an example, as it previews Nag and Rikki-tikki’s fight to the death and hints that Nag may lose (“the hooded Death has missed” [1]). Notably, the climactic confrontation involves not Nag but Nagaina, allowing the opening poem to raise readers’ expectations while still keeping some surprises in reserve.

Less overt examples of foreshadowing appear in the frequent references to mongooses’ prowess as snake killers. On the first night that Rikki-tikki-tavi sleeps in Teddy’s room, Teddy’s father assures Teddy’s mother that Teddy is safer with Rikki-tikki-tavi than he would be with a guard dog: “If a snake came into the nursery now—” (3). The remark foreshadows all of the family’s close encounters with snakes—particularly the events of the following night, when Nag enters the parents’ bathroom. Another instance of foreshadowing involves Nag’s premonition of his own death the first time he sees Rikki-tikki: “[A]t the bottom of his cold heart he was afraid” (5). As it turns out, Nag is right to fear Rikki-tikki-tavi, and the passage hints at Nag’s approaching death.

Imagery

Imagery is language that appeals to the senses. Kipling utilizes imagery to make the world in which Rikki-tikki-tavi battles cobras come alive for a Western readership unfamiliar with India and its animals. In the first meeting with the cobras, Rikki-tikki-tavi hears “a horrid cold sound” and then sees Nag, who rises “inch by inch out of the grass […] five feet long from tongue to tail” (4). The auditory and visual imagery creates tension by emphasizing Nag’s size and cruelty (his “coldness”); even Rikki-tikki-tavi seems slightly fearful of his first encounter. The later description of the cobras infiltrating the bungalow has a similar effect: After talking to Chuchundra, Rikki-tikki-tavi hears “the faintest scratch-scratch in the world,—a noise as faint as that of a wasp walking on a window-pane,—the dry scratch of a snake’s scales on brickwork” (9). Here, the sense of menace comes from the very quietness of the sound, which would be easy to miss.

Rikki-tikki-tavi’s eyes are a common focus of imagery as well. Whenever Rikki-tikki-tavi is angry, his eyes grow “red and hot” (6)—a description that emphasizes his passionate courage and clearly differentiates him from the “cold” cobras.

Simile

Similes, comparisons using “like” or “as,” appear in “Rikki-tikki-tavi” for both stylistic and practical effect. One of the first similes occurs on the first page and describes the titular character: Rikki-tikki-tavi is “rather like a little cat in his fur and his tail, but quite like a weasel in his head and habits […] he could fluff up his tail till it looked like a bottle-brush” (1). The reference to a cat, weasel, and bottle-brush aim to help Western readers understand an animal they have likely never seen before. Such similes are especially important when describing moments of intense action, as when Nagaina coils herself “like a watch-spring” in preparation to attack (16). Once again, the simile provides a reference point for Western readers—in this case, one that emphasizes Nagaina’s deadliness, as a coiled spring can release quickly and explosively.

blurred text
blurred text
blurred text
blurred text